Characters remaining: 500/500
Translation

nguyệt kị

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nguyệt kị" désigne des jours considérés comme néfastes dans le calendrier lunaire. Plus précisément, cela fait référence aux jours 5, 14 et 23 de chaque mois lunaire, selon les croyances superstitieuses de certaines personnes au Vietnam.

Utilisation

Dans la culture vietnamienne, beaucoup de gens évitent de commencer de nouveaux projets, de se marier ou de prendre des décisions importantes pendant ces jours. Si vous parlez de "nguyệt kị", il est important de préciser le contexte, car cela est souvent lié à des croyances traditionnelles.

Exemple
  • Phrase simple : Hôm nayngày 14, nên tôi không làm việc quan trọng nào. (Aujourd'hui c'est le 14, donc je ne fais pas de travail important.)
Usage avancé

Dans un contexte plus large, vous pourriez rencontrer "nguyệt kị" dans des discussions sur l'astrologie vietnamienne ou dans des conseils sur les bonnes pratiques pour des événements comme les mariages ou les inaugurations de maisons. Les Vietnamiens prennent souvent en compte ces jours dans leur planification.

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes pour "nguyệt kị", mais on peut trouver des expressions qui parlent des jours de chance ou des jours propices, comme "ngày tốt" (jour favorable) en opposition.

Significations différentes

Bien que "nguyệt kị" soit principalement utilisé dans un contexte superstitieux, il peut aussi évoquer un sentiment de prudence ou de méfiance envers certains moments. Cela peut refléter une approche plus générale de la planification et de la prise de décisions dans la culture vietnamienne.

Synonymes
  • Ngày xấu (jour mauvais)
  • Ngày không tốt (jour pas bon)
  1. les jours néfastes du mois (5, 14 et 23 du mois lunaire; d'après les superstitieux)

Comments and discussion on the word "nguyệt kị"